Angloのブログ

英語学習における有益な記事を書いていきます。

【英語・英文学・英文科】Fスコット・フィッツジェラルド、The Great Gatsby(グレート・ギャツビー)の解説、和訳⑯

初回から数えて16回目になります。デイジー産後の話をしています。どうも思わせぶりなところがデイジーにはありますね。彼女のモデルは著者フィッツジェラルドの妻・ゼルダだということを踏まえて読むと、作品をより深く読むことができます。ちなみにテレビゲーム「ゼルダの伝説」は彼女の名から拝借したものだそうです。

She looked at me absently.

彼女はボンヤリと私を見た

absently ぼんやりして

‘Listen, Nick; let me tell you what I said when she was born.

「聞いて、ニック。娘が生まれたとき私が何て言ったか。

 

Would you like to hear?’

聞きたい?」

‘Very much.’

「ぜひ」

‘It’ll show you how I’ve gotten to feel about—things.

「私が、物事を・・・どう見るようになってしまったか分かるわ

Well, she was less than an hour old and Tom was God knows where.

ええとね、娘が生まれて一時間もしない時、誰もトムがどこにいるか分からなかったわ。

God knows 誰も知らない

I woke up out of the ether with an utterly abandoned feeling and asked the nurse right away if it was a boy or a girl.

完全に見捨てられた気持ちで私は麻酔から醒めたわ。そしてすぐに看護師さんに男の子か女の子か聞いたの。

ether エーテル(麻酔剤)

She told me it was a girl, and so I turned my head away and wept.

看護師さんは、女の子です、って言ったわ。それで私は顔をそむけて泣いたの。

‘All right,’ I said, ‘I’m glad it’s a girl.

「いいわよ。」わたし言ったの。「女の子でうれしい。

And I hope she’ll be a fool—that’s the best thing a girl can be in this world, a beautiful little fool.’

おばかさんになりますように。女の子がこの世を生きるために一番いい方法よ。キレイでカワイイおばかさん」

 

考察:デイジーの思わせぶりな言い方は、私個人にとっても、苦い経験を思い出させます。実際に聞いた話ですが、出産時、旦那がどう動くかは重要だそうです。トムのように居合わせないのは論外ですが、本などを読んで時間を潰すのも良くないと聞きました。フィッツジェラルドの女性を観察する能力は単純にスゴイと思います。

 

使える英語:Tom was God knows where.“ というセリフがありましたね。”God knows“には「誰も知らない」という意味があるので、使ってみると表現の幅が広がりそうですね。

スピードラーニング英語 1~12巻(SEASON 1)セット

価格:50,688円
(2020/10/23 10:04時点)
感想(2859件)

The Great Gatsby GRT GATSBY [ F. Scott Fitzgerald ]

価格:1,413円
(2020/10/23 10:04時点)
感想(0件)